読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

chuka's diary

万国の本の虫よ、団結せよ!

‟愛させて” アモリ・バシリ

このミュージックビデオはフランスを愛の国だと憧れている人へささげよう。
歌っているのは、アモリ・バシリ(Amaury Vassili)、見た通りのイケメンシンガーだ。
顔だけじゃなく、小さい頃からクラシック音楽の勉強したとかで、声もサイコーだ。
タイトルの、‟Laisse moi t'aimer” は直訳すると、「僕に君を愛させてくれ」。何だか聞くだけで身体がアツくなりそう。これはフランス人も同じだそうだ。
 
このソングは、実は70年代初めの大ヒット曲。それ以後数々のリメイクが登場したのだが、これが最新でサイコーだと私は思っている。ところで、この歌を最初に歌ったのは、当時フランスのイケメン歌手ナンバー1だったミック・ブラン(Mike Brant)。
しかし、ミック・ブランはフランス語があまりうまくない、イスラエル出身の外国人。
それでフランス人から、声が大きいだけが取り柄だとバカにされたのだが、ミック・ブランは、文句があるならオレのように歌ってみろ、と言い返したそうだ。
しかし、いろいろストレスに悩まされていたとかで、ヒットを飛ばし続けていた人気絶頂のさなかにホテルの窓から身を投げ、自殺をはかった。そして二度目はパリの自宅の窓から投身自殺。28歳の若さで世を去った。
 
歌詞は拙訳ですが、誤訳があれば本当にゴメン。
 
 
Image result for amaury vassili
 
 
 
Laisse-moi t'aimer toute une nuit
Laisse-moi toute une nuit
Faire avec toi
Le plus long, le plus beau voyage
Veux-tu le faire aussi?
一晩中 あなたを愛させてくれ
いいだろう 一晩中
 
そして僕は君と最高に長い、美しい旅に出るんだ
君もOKしてくれるだろう?
 
Une hirondelle fait mon printemps
Quand je te vois
Mon ciel devient plus grand
Je prends ta main
Alors je sens que j'ai pour toi
L'amour au bout des doigts
 
一匹の燕が僕に春を告げるように
僕が君と会ってる時は
青空が大きく広がるんだ
僕が君の手を握ると
僕は感じるんだ
僕の指先に君への愛を
 
La feuille qui grandit a besoin de lumière
Et le poisson meurt sans l'eau de la rivière
Aussi vrai que nos corps sont nés de la poussière
Toi tu es mon soleil et mon eau vive
 
葉は太陽の光で成長する
そして、魚は川に水がなければ死んでしまう
人の身体は塵から生まれるというのも本当だ
君は僕の太陽だ、生命の水だ
 
 
Laisse-moi t'aimer
Rien qu'une nuit
Laisse moi, rien qu'une nuit
Voir dans tes yeux
Le plus merveilleux paysage
Oh oui si tu le veux
愛させてくれ
一晩だけでも
どうか、一晩だけでも
僕は見たいんだ、君の眼の中の
最高に美しい風景を
オーイエス、君がOKなら 
 
Laisse-moi t'aimer
Laisse-moi t'aimer, toute ma vie
Laisse-moi, laisse-moi t'aimer
Faire avec toi le plus grand de tous les voyages
Laisse-moi, laisse-moi t'aimer, t'aimer.
 
愛させて、一生をかけて愛させて欲しい
愛させて、愛させて
二人一緒に最高に素晴らしい旅に出よう